Sport
Faux pas na EURO. K hymně Německa dali nacistický text z druhé světové války
1. července 2021 13:10
O obrovské faux se postarala nizozemská televize NPO, když vysílala osmifinálový zápas mezi Anglií a Německem. K hymnám obou týmů pustila titulky, u té německé však vybrala nesprávný text. Diváci si tak přečetli, jak jsou „Němci nade vše, nade vše ve světě“, jak zpívali v období druhé světové války.
Krátce před startem zápasu si již tradičně hráči obou celků vyslechli své národní hymny. Zatímco na stadionu proběhlo vše bez problémů, diváci nizozemské televize, kteří zápas mezi Anglií a Německem sledovali, a pustili si titulky, byli nepříjemně překvapení. Četli totiž text napsaný básníkem Augustem Heinrichem Hoffmannem von Fallerslebenem o tom, jak je Německo nade vše na světě.
Slova „Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt“ používali Němci za druhé světové války, kdy v zemi vládl nacistický režim. Posléze byly první dvě sloky z hymny vyřazeny a dnes se již používají slova ze třetí a dalších slok.
Na faux pax televizi upozornilo hned několik pozorných diváků, ta se následně za svůj omyl omluvila. „Podařilo se nám nešťastnou náhodou pustit do vysílání nesprávný text. Všem, kterých se to dotklo, se omlouváme,“ uvedla stanice NPO.
K podobným trapasům došlo v minulosti již několikrát. Na hokejovém mistrovství světa v roce 2017 pustili Slovensku hymnu slovinskou, ruští biatlonisté si ve stejný rok poslechli starou verzi své národní písně a o dva roky později během Channel One Cupu zahráli v Moskvě českému týmu hymnu Kazachstánu.